Characters remaining: 500/500
Translation

bày việc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bày việc" peut être traduit en français par "présenter des affaires" ou "organiser des affaires". C'est une expression qui est souvent utilisée dans le contexte de la préparation ou de l'organisation de quelque chose.

Explication simple

"Bày việc" signifie mettre en place ou organiser des choses afin qu'elles soient claires et compréhensibles pour les autres. Cela peut être utilisé dans divers contextes, que ce soit pour une réunion, un événement, ou même pour expliquer quelque chose à quelqu'un.

Utilisation
  • Contexte courant : On peut utiliser "bày việc" lorsqu'on parle de la façon de présenter des informations ou des tâches à quelqu'un.
  • Exemple : "Tôi sẽ bày việc cho bạn khi chúng ta gặp nhau." (Je vais te présenter les affaires quand nous nous rencontrerons.)
Utilisation avancée

Dans un cadre plus formel ou professionnel, "bày việc" peut également se référer à la manière de structurer un projet ou une réunion pour s'assurer que tout le monde comprend les objectifs et les étapes à suivre.

Variantes de mots
  • Bày : signifie "disposer" ou "présenter".
  • Việc : signifie "affaire" ou "travail".
Différents sens

Dans certaines situations, "bày việc" peut aussi signifier "expliquer" ou "raconter une histoire", en particulier lorsqu'il s'agit de clarifier des événements ou des situations.

Synonymes
  • Trình bày : Cela signifie également "présenter" ou "exposer" et peut être utilisé dans un contexte similaire.
  • Giải thích : Signifie "expliquer", ce qui peut être une autre manière d'aborder la communication d'idées ou d'informations.
Conclusion

En résumé, "bày việc" est un terme important dans la langue vietnamienne pour décrire l'action de présenter ou d'organiser des affaires de manière claire.

  1. như bày chuyện

Comments and discussion on the word "bày việc"